由設計大師 Ivan Chermayeff 在50多年後,重新詮釋Sandol Stoddard Warburg 的著名散文。
先不急著介紹這兩人的顯赫背景,因為作品的本身更值得多著墨。
The Thinking Book by Sandol Stoddard Warburg (Author), Ivan Chermayeff (Artist)
這本書是完全站在孩子的高度,順著孩子的眼光來描寫思考過程,我這裡所謂的孩子不限年齡,或許在你我的身體裡,也還住著這樣一個孩子。這個孩子想的這些事情,看來漫無邊際、沒有所謂的正確性、看似沒有價值,但我想我的孩子正在經歷這樣的過程,不斷地吸收新知,並用著自己的方式去重組這些資訊,而這樣的過程必定一再地重複、不斷地發生,我會讓他自由地、漫遊地重組這些資訊嗎?還是直接灌出他既定的結果?我自己當然有方向,但同時仍不斷地摸索與學習。
推薦這本《The Thinking Book》給所有不設限的奔放思維。
Ivan Chermayeff 的詮釋簡潔既奔放
Once it was morning
like today
and you said
Good Morning
but I didn’t say
anything
because
I was thinking
Time-to-get-up right-now
and I didn’t say
anything
because I was thinking
because
I was thinking
穿上衣服,是黃色的衣服
想著黃色之間
檸檬、萊姆、橘子、柳橙
(孩子是很常問起這些東西的,但仔細想想,到現在,我自己是怎麼看待這些看來相似的物種?對孩子的說法會一致嗎?)
紅色
洗臉水最後取哪裡了?
如果地下水道是唯一答案,可能就不會有 Finding Nemo 這樣的作品了
孩子對同音字、近音字會充滿興趣與疑問,這本書是完全站在孩子的高度,順著孩子的眼光來描寫的。
and I was thinking that I love you more than all the fire engines
and all the steam shovels and the dump-trucks in the whole world
I was thinking
That's why I couldn't put my socks on
That's why I couldn't put my shose on
That's why I couldn't lace them up.