{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
單筆訂單 滿NT$3000,即享 免運 優惠 on order
Not enough stock.
Your item was not added to your cart.
Not enough stock.
Please adjust your quantity.
{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}
{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}
Limit {{ product.max_order_quantity }} per order.
Only {{ quantityOfStock }} item(s) left.
作 者 : Jürg Schubiger
繪 者 : Wolf Erlbruch
出版日期 : La joie de lire (17 octobre 2013)
版 本 : 法文/精裝(有中譯)/44頁/21,8 x 0,9 x 16,5 cm
很難去說明白愛是什麼,這是一個大又複雜的問題
但做起來似乎容易許多,像是去親吻、去愛
《倆情相悅》是本相當討喜的禮物書,特別適合那些總是想著「愛」的人。
此書來自以「親吻」為禮節的歐洲社會,因此親吻所代表的意涵,常常多於表面所能看出的意義。究竟誰可以吻誰?誰應該吻?不該吻?吻前吻後,渴望的吻、享受的吻,甚至是離別的吻。而作者對這樣的微妙時刻很感興趣,為此寫下許許多多情詩,伴隨 Erlbruch 的畫筆,將這美好的一刻精準的呈現出來。他們一起開創了一個非常光明的視點:愛是美麗不是困難,親吻也是如此。
QUOI《什麼的》
如先不去看詩的內容,猜猜看這畫面……兩隻站在高麗菜上的野兔,想表達的是?
愛,比飽餐一頓更重要
陷入愛中的喃喃自語
AH, LES ETOILES《噢,天上的星星!》
L'ART DU BAlSER 《接吻的藝術》
他們兩情相悅,他們想要一吻,
他們不知如何是好。
卑躬屈膝好一陣子,
嘴巴終於碰到彼此,
多麼令人開心!原來如此簡單。
À L'ÉTRANGER《異鄉人》
UNE BONNE AFFAIRE《完美交易》
QUAND TU ES LÀ 《你在這裡》
我的心跳動著,
撲通,因為你在那裡。
我的心跳動著,
撲通,因為你在遠方,
我在想,要是你在的話會是如何呢?
我的心跳動著,
撲通,愛打了一個嗝。
你回來之後,
我們兩個一起跳吧,
撲通,從腳到頭。
MONSIEUR ET MADAME《先生女士》
DIALOGUE SUR CANAPÉ《沙發上的對話》
NON, MAMAN《不是這樣的,母親》
不是這樣的,母親,他並沒有強迫我。
不是這樣的,只有碰到嘴唇而已,還有一點點舌頭。
是的,母親,他很勇敢,
如果他咬了我一小下,那也只是開個玩笑而已。
他總是來我的魚缸內看我,但不會待上太久。
你說我會去看他嗎?或是搬去跟他一起?
這個時候如果想這麼做的話,我想是有點棘手。
當然啊,母親,我們用您來尊稱彼此,
他叫我蘇珊,而我叫他馬歇爾。
18首俏皮的情詩,18幅可愛的畫作。
作者 Jürg Schubiger 為瑞士籍的心理治療師與童書作家,其作品多次獲得重要的兒童文學奬,包括1996年德國青少年文學奬及2008年獲國際安徒生文學奬。
繪者 Wolf Erlbruch 是德國最重要的插畫家之一,有中文版發行的像是:《是誰嗯嗯在我的頭上?》、《當鴨子遇見死神》等等。
隱私條款 | 條款及細則 | 2018 © 繪本小旅行