{{ 'fb_in_app_browser_popup.desc' | translate }} {{ 'fb_in_app_browser_popup.copy_link' | translate }}
{{ 'in_app_browser_popup.desc' | translate }}
{{word('consent_desc')}} {{word('read_more')}}
{{setting.description}}
{{ childProduct.title_translations | translateModel }}
{{ getChildVariationShorthand(childProduct.child_variation) }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childProductName }} x {{ selectedChildProduct.quantity || 1 }}
{{ getSelectedItemDetail(selectedChildProduct, item).childVariationName }}
單筆訂單 滿NT$3000,即享 免運 優惠 on order
Not enough stock.
Your item was not added to your cart.
Not enough stock.
Please adjust your quantity.
{{'products.quick_cart.out_of_number_hint'| translate}}
{{'product.preorder_limit.hint'| translate}}
Limit {{ product.max_order_quantity }} per order.
Only {{ quantityOfStock }} item(s) left.
作 繪 : Emma Giuliani
出版日期 : Les Grandes Personnes (17 septembre 2015)
版 本 : 法文/厚頁操作/20 pages/27 x 17 x 1.3 cm
就像書名《吹泡泡》一樣的單純,全書記錄著這些單純的美好。
如果你問我 2015 最美的一本法文繪本是?我會毫不遲疑地說:「是《吹泡泡 Bulles de savon》!」
Je n'ai pas oublié les bulles de savon, que je soufflais, la bouche en rond...
我沒有忘記怎麼吹泡泡,我吸氣、嘴呈一個圓... (清爽的opening也預告了整本書的調性)
mon chapeau de paille,
我的草帽、櫻桃 (櫻桃耳環,所有法國女孩的共同記憶)
le cerisier, et la chaleur des jours d'été.
好熱的夏天。(這頁有操作機關,有不思議的結果,好美!)
Je n'ai pas oublié la rentrée, les nouveaux cahiers,
toutes ces couleurs éparpillées...
我沒有忘記秋天,新的筆記本,這些散落的色彩...
(不常見的操作設計與視覺效果讓他充滿興趣,打開翻頁喜歡的彩色圓點入簾,開心極了!)
les bonbons donnés, mon meilleur ami,
nos mercredis après-midi.
指定好的糖果、我最好的朋友,
和我們的週三下午。
(細節、細節又是細節,法國人最重視細節,此書將此精神表現得淋漓盡致)
Je n'ai pas oublié les marrons cachés,
我沒有忘記藏起來的栗子 (秋天的顏色,可以這麼美的在一起)
et les billes gagnées...
和贏來的彈珠... (現在的孩子還玩彈珠嗎?記得我小時候很喜歡,孩子也很愛...)
la musique de la pluie, sous mon grand parapluie et l'ouverture de la nouvelle librairie.
雨的樂曲,我的大傘,和新開幕的書店。(書店的雨棚可以打開,變成我最喜歡的風景)
Je n'ai pas oublié le sapin à décorer, et l'excitation des premiers flocons...
我沒有忘記聖誕樹裝飾,和令人興奮的第一片雪花...
(美的姿態)
les lendemains blancs, une carotte, des boutons,
et un bonhomme tout rond.
白色的明天,胡蘿蔔,按鈕,和一個好人。
Je n'ai pas oublié le retour du printemps, mon premier cerf volant et juste assez de vent...
我沒有忘記春天的回報,我的第一個風箏,需要有足夠的風...
Et je n'oublierai jamais cette nuit d'été, les bruits de la fête,
我永遠不會忘記那個夏天的夜晚,節慶的聲響,
et sous les étoiles, nos promesses murettes.
在星光下,我們在矮牆的承諾。
這本書設計了細緻的操作機關來呈現細膩的變化,我覺得除了拿來和孩子共讀外也是合給大人獨自品嘗,無論是構圖配色、素材的遴選都獨樹一格且別出心裁。
隱私條款 | 條款及細則 | 2018 © 繪本小旅行